Блогъри по целия свят използват интернет, за да бъдат чути. За да не останат посланията им неразбрани заради езиковите бариери, те се превеждат от международната мрежа Global Voices. Следва разговор с ръководителя на мрежата Иван Сигал.
Kак възникна идеята за превод на интернет блогове?
Global Voices беше създаден в американския университет Харвард през 2005 г. като изследователски проект. Познанията на локалните блогъри и на гражданските журналисти са много ценни. За да бъде цялата тази информация универсално достъпна, тя трябва да бъде преведена. Global Voices дава място за мнения и информация, които иначе никога не биха били чути. Мрежата трябва да служи за по-доброто разбиране на събития, които се случват на определено място в света. В известен смисъл блогърите се явяват културни посредници между различните страни.
Как точно функционира Global Voices?
Мрежата работи глобално и се състои от повече от 500 блогъри, преводачи и автори. Ние наблюдаваме кои теми в блогосферата играят роля. В случай, че определена тема, както например размириците в арабския свят, е от потенциален интерес за читателите по света, се събират статии от различни блогове и се резюмират. След това тези статии се превеждат на повече от 20 езика. Всички, които участват в този проект, извършват тази дейност доброволно.
Проверява ли се информацията преди публикуването й?
Проверка на информацията чрез разглеждане на определени теми от различни перспективи е основен принцип на Global Voices. Екип от редактори работи с авторите и блогърите, за да се увери, че информацията е достоверна. Междувременно, този процес се е утвърдил и ние знаем на кои източници може да се има доверие.
Колко активни са отделните блогърски сцени?
В рамките на Global Voices няма доминиращи страни; някои блогърски сцени обаче със сигурност са по-активни от други. В момента имаме по-малко статии от Китай и френско-говорящите африкански страни. Активна е сцената в Египет, Бразилия и Пакистан. Руската блогосфера също беше доста активна в последните три години. Хората са забелязали каква полза могат да имат тези мрежи за размяната на информация. Това, което силно е нараснало в Русия в последните месеци, е знанието за влиянието на социалните мрежи и блоговете върху политическото пространство. Същото постигнаха и размириците в арабския свят.
Какви предпоставки трябва да са изпълнени, за да може едно интернет движение да се пренесе действително на улицата и да прерасне в демонстрация?
Революциите, протестите и реформаторските процеси са сложни събития, които имат различни причини. За да разберем тези развития по-добре, трябва да бъдат направени повече проучвания върху тази област. Очакваше се, че хората в Русия ще демонстрират. Там има много активна култура на дискусия и дебат. Условията са предопределили това. Това обаче важи и за страни като Иран, Китай и Виетнам. Решителен е моментът, в който по-голяма група от хора решава да реализира една идея. В Мианмар такъв беше случаят през 2007 г. с така наречената революция Сафран, въпреки че само малка част от населението имаше достъп до интернет.
Въпроси: Ралф Ребман
От 2008 г. Иван Сигал е отговорен Директор на мрежата “Global Voices”. Преди това е работил за Американския Институт на Mира и неправителствената мрежа Интернюз. Повече от десет години Сигал разучава как насърчаването на медийната и информационна свобода може да допринесе за решаването на конфликти в кризисни райони без употребата на сила. Той е отговарял за многобройни проекти за обучаването и подсилването на локалните медии в страни от бившия Съветски съюз, както и в Афганистан и други азиатски страни.